Feier des chinesischen Neujahrs in Singapur: Traditionen, Familie und Festlichkeiten

Chinese New Year
Chinese New Year

Das chinesische Neujahr (CNY) ist die größte Party des Jahres in Singapur! Stellen Sie sich Straßenfeste und Festmahle vor, die Ihren Magen (und Ihre Hosen) an ihre Grenzen bringen. Die Feierlichkeiten erstrecken sich über 15 Tage, aber die ersten beiden Tage stecken voller Action – mit Traditionen, die genauso bedeutungsvoll wie köstlich sind.

Lassen Sie uns einige der Highlights erkunden!

Chinese New Year
Reunion Dinner before Chinese New Year

Reunion Dinner: Das ultimative Familienfest

Den Auftakt am Vorabend von CNY macht das berühmte Reunion Dinner (团圆饭, tuán yuán fàn). Es ist wie ein festlicher Ess-Marathon, bei dem sich alle – vom coolen Cousin bis zum Onkel, der immer fragt, ob man schon verheiratet ist – versammeln, um zu essen, zu plaudern und gemeinsam zu feiern. Dieses Abendessen geht über den bloßen Genuss hinaus (auch wenn das ein riesiger Vorteil ist); es geht um Einheit, Wohlstand und den Start ins neue Jahr mit einem vollen Herzen (und Bauch).

Chinese New Year
LoHei on Chinese New Year

Unverzichtbare Gerichte:
Yu Sheng (鱼生) – Ein chaotischer, freudiger Wurf aus rohem Fischsalat, bei dem alle Teilnehmer Glückwünsche rufen (je höher der Wurf, desto mehr Glück – also zielen Sie ruhig auf die Decke!).

Pen Cai (盆菜) – Ein Schatztopf mit Abalone, Garnelen, Pilzen und anderen edlen Zutaten, geschichtet wie ein kulinarischer Liebesbrief der Götter.

Chinese New Year
Reunion Dinner with extended family on Chinese New Year

Dumplings (饺子) – Diese kleinen Glückspäckchen symbolisieren Reichtum, weil sie alten chinesischen Goldbarren ähneln. Außerdem sind sie köstlich – doppelter Gewinn!

Chinese New Year
Presenting mandarin oranges by kids to parents, by staff to bosses

Mandarinen & Rote Umschläge: Glück verschenken mit einem Lächeln

Beim Hausbesuch taucht man nicht mit leeren Händen auf – nein, man bringt ein Paar Mandarinen (柑, gān) als Zeichen des guten Willens mit. Das Wort “Orange” klingt auf Chinesisch wie “Gold”, sodass man im Grunde zwei kleine Kugeln voller Wohlstand und Glück überreicht. Fruchtbare Besuche, im wahrsten Sinne des Wortes!

Chinese New Year
Presenting mandarin oranges by kids to parents, by staff to bosses

Und nicht zu vergessen die beliebten roten Umschläge (红包, hóng bāo) – gefüllt mit frischen Geldscheinen als Segen für Wohlstand. Diese werden von Verheirateten an die Jüngeren verteilt (Hallo, Taschengeld!). Profi-Tipp: Der Betrag ist immer eine gerade Zahl, und wenn Sie eine “8” hineinschmuggeln, sind Sie im wahrsten Sinne des Wortes golden – denn sie gilt als besonders glücksbringend.

Chinese New Year
Presenting red packets by parents to kids, by bosses to staff

Familientreffen & Verwandtenbesuche: Das ursprüngliche soziale Netzwerk

Die ersten beiden Tage des CNY stehen ganz im Zeichen der Familie und des Wiedersehens mit Verwandten, die man vielleicht nur einmal im Jahr sieht.

Chinese New Year
When visiting extended family, the same rule for oranges and red packets apply

Tag 1 – Den Ältesten Respekt zollen. Das bedeutet viel Verbeugen, Glückwünsche aussprechen – und hoffentlich einige rote Umschläge einheimsen!

Chinese New Year

Tag 2 – Verheiratete Töchter besuchen ihre Eltern, oft mit ihren neuen Familien im Schlepptau. Ein Tag voller Geschichten, Lachen und dem unvermeidlichen Vergleich, wer über die Feiertage am meisten zugenommen hat.

Chinese New Year
Sisters coming together

Natürlich wäre kein Besuch komplett ohne einen Tisch, der sich unter dem Gewicht der Festtagssnacks biegt – Ananastörtchen, Bak Kwa (süße BBQ-Fleischscheiben) und Love Letters (knusprige Eierrollen). Kalorien zählen während CNY nicht, oder?

Chinese New Year
The whole family comes together

Der Geist des chinesischen Neujahrs

Im Kern geht es beim CNY um Beziehungen – familiäre Bindungen zu stärken, Freude zu verbreiten und das neue Jahr mit Hoffnung und Positivität zu begrüßen. In Singapur, während Laternen die Straßen erleuchten und Löwentänze die Luft mit Spannung füllen, wird uns bewusst, dass es nicht nur um Traditionen geht – sondern um die Menschen, mit denen wir sie teilen.

Happy Chinese New Year, 恭喜发财!

Gong Xi Fa Cai! Möge Ihr neues Jahr voller Freude, Wohlstand und genug Essen sein, um ein kleines Dorf zu versorgen!

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  +  seventy nine  =  eighty one